default search action
Machine Translation, Volume 21
Volume 21, Number 1, March 2007
- Sanae Fujita, Francis Bond:
A method of creating new valency entries. 1-28 - Ruslan Mitkov, Viktor Pekar, Dimitar Blagoev, Andrea Mulloni:
Methods for extracting and classifying pairs of cognates and false friends. 29-53 - Ignacio Garcia:
Power shifts in web-based translation memory. 55-68 - Michael Cronin:
Albert Branchadell and Lovell Margaret West (eds): Less Translated Languages. 69-71 - Núria Bel:
Review of Dubkjaer, Laila; Hemsen, Holmer; Minker, Wolfgang (eds) Evaluation of Text and Speech Systems. 73-76
Volume 21, Number 2, June 2007
- Nicola Ueffing, Gholamreza Haffari, Anoop Sarkar:
Semi-supervised model adaptation for statistical machine translation. 77-94 - Karolina Owczarzak, Josef van Genabith, Andy Way:
Evaluating machine translation with LFG dependencies. 95-119 - Kevin Knight:
Capturing practical natural language transformations. 121-133 - Keh-Yih Su:
Ruslan Mitkov, Anaphora Resolution. 135-137
Volume 21, Number 3, September 2007
- Qibo Zhu, Diana Zaiu Inkpen, Ash Asudeh:
Automatic extraction of translations from web-based bilingual materials. 139-163 - Hua Wu, Haifeng Wang:
Pivot language approach for phrase-based statistical machine translation. 165-181 - Duoxiu Qian:
Chan Sin-wai (ed) A Topical Bibliography of Computer (-Aided) Translation. 183-186
Volume 21, Number 4, December 2007
- Yik-Cheung Tam, Ian R. Lane, Tanja Schultz:
Bilingual LSA-based adaptation for statistical machine translation. 187-207 - Christian Fügen, Alex Waibel, Muntsin Kolss:
Simultaneous translation of lectures and speeches. 209-252 - Horacio Rodríguez:
Kornai, András: Mathematical Linguistics. 253-256
manage site settings
To protect your privacy, all features that rely on external API calls from your browser are turned off by default. You need to opt-in for them to become active. All settings here will be stored as cookies with your web browser. For more information see our F.A.Q.