default search action
XVI MTSummit 2017: Nagoya, Aichi, Japan - Volume 2
- Masaru Yamada, Mark Seligman:
Proceedings of Machine Translation Summit XVI, Volume 2: Commercial MT Users and Translators Track, MTSummit 2017, September 18-22, 2017, Nagoya, Aichi, Japan. 2017 - Giulia Mattoni, Pat Nagle, Carlos Collantes, Dimitar Shterionov:
Zero-Shot Translation for Indian Languages with Sparse Data. 1-10 - Kim Harris, Lucia Specia, Aljoscha Burchardt:
Feature-rich NMT and SMT post-edited corpora for productivity and evaluation tasks with a subset of MQM-annotated data. 11-12 - Silvia Rodríguez Vázquez, Sharon O'Brien, Donal Fitzpatrick:
Usability of web-based MT post-editing environments for screen reader users. 13-25 - Chris Wendt:
Live presentations to a multilingual audience: personal universal translator. - Pavel Levin, Nishikant Dhanuka, Talaat Khalil, Fedor Kovalev, Maxim Khalilov:
Toward a full-scale neural machine translation in production: the Booking.com use case. 27-37 - Sharon O'Brien, Chao-Hong Liu, Andy Way, João Graça, André Martins, Helena Moniz, Ellie Kemp, Rebecca Petras:
The INTERACT Project and Crisis MT. 38-48 - Chong Zhang, Matteo Capelletti, Alexandros Poulis, Thorben Stemann, Jane Nemcova:
A Case Study of Machine Translation in Financial Sentiment Analysis. 49-58 - Yu Gong:
A New Methodology to Maximize the Strength of SMT and NMT. 59-66 - Saemi Hirayama, Yuji Yamamoto:
Rule-based MT and UTX Glossary Management - Honda's Case Dealing with Thousands of Technical Terms. 67-78 - Silvio Picinini, Nicola Ueffing:
A detailed investigation of Bias Errors in Post-editing of MT output. 79-90 - Yuji Yamamoto:
Terminology post-editing of neural MT by UTX glossary data. 91-108 - Silvio Picinini:
Harvesting Polysemous Terms from e-commerce Data to Enhance QA. 109-115 - Julián Zapata, Sheila Castilho, Joss Moorkens:
Translation Dictation vs. Post-editing with Cloud-based Voice Recognition: A Pilot Experiment. 116-129 - Tsunao Mikasa, Nobuko Kasahara:
Will neural MT be a breakthrough in English-to-Japanese technical translation? 130-141 - Carlos Teixeira, Sharon O'Brien:
The Impact of MT Quality Estimation on Post-Editing Effort. 142-153 - Toru Shishido:
Utilizing Neural MT Engines in Industrial Translation. 154-165 - Lena Marg, Naoko Miyazaki, Elaine O'Curran, Tanja Schmidt:
Comparative Evaluation of NMT with Established SMT Programs. 166-178 - Marco Ganci:
Journey around Neural Machine Translation quality. 179-205 - Ke Hu, Sharon O'Brien, Dorothy Kenny:
A Reception Study of Machine Translated Subtitles for MOOCs. 206-213 - Joss Moorkens, Yota Georgakopoulou:
TraMOOC: Translation for Massive Open Online Courses. 214-225
manage site settings
To protect your privacy, all features that rely on external API calls from your browser are turned off by default. You need to opt-in for them to become active. All settings here will be stored as cookies with your web browser. For more information see our F.A.Q.