default search action
18th EAMT Conference 2015: Antalya, Turkey
- Ilknur Durgar El-Kahlout, Mehmed Özkan, Felipe Sánchez-Martínez, Gema Ramírez-Sánchez, Fred Hollowood, Andy Way:
Proceedings of the 18th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, EAMT 2015, Antalya, Turkey, May 11 - 13, 2015. European Association for Machine Translation 2015 - Nora Aranberri, Gorka Labaka, Arantza Díaz de Ilarraza, Kepa Sarasola:
Exploiting portability to build an RBMT prototype for a new source language. - Mikel Artetxe, Gorka Labaka, Kepa Sarasola:
Building hybrid machine translation systems by using an EBMT preprocessor to create partial translations. - Miquel Esplà-Gomis, Felipe Sánchez-Martínez, Mikel L. Forcada:
Using on-line available sources of bilingual information for word-level machine translation quality estimation. - Mikel L. Forcada, Felipe Sánchez-Martínez:
A general framework for minimizing translation effort: towards a principled combination of translation technologies in computer-aided translation. - Rohit Gupta, Constantin Orasan, Marcos Zampieri, Mihaela Vela, Josef van Genabith:
Can Translation Memories afford not to use paraphrasing? - Arefeh Kazemi, Antonio Toral, Andy Way, Amirhassan Monadjemi, Mohammad Ali Nematbakhsh:
Dependency-based Reordering Model for Constituent Pairs in Hierarchical SMT. - Varvara Logacheva, Lucia Specia:
The role of artificially generated negative data for quality estimation of machine translation. - Eva Martínez Garcia, Cristina España-Bonet, Lluís Màrquez:
Document-Level Machine Translation with Word Vector Models. - Linda Mitchell:
The potential and limits of lay post-editing in an online community. - Joss Moorkens, Sharon O'Brien:
Post-Editing Evaluations: Trade-offs between Novice and Professional Participants. - Peyman Passban, Andy Way, Qun Liu:
Benchmarking SMT Performance for Farsi Using the TEP++ Corpus. - Marcis Pinnis:
Dynamic Terminology Integration Methods in Statistical Machine Translation. - Maja Popovic, Mihael Arcan:
Identifying main obstacles for statistical machine translation of morphologically rich South Slavic languages. - Maja Popovic, Mihael Arcan, Eleftherios Avramidis, Aljoscha Burchardt, Arle Lommel:
Poor man's lemmatisation for automatic error classification. - Ying Qin, Lucia Specia:
Truly Exploring Multiple References for Machine Translation Evaluation. - Carolina Scarton, Marcos Zampieri, Mihaela Vela, Josef van Genabith, Lucia Specia:
Searching for Context: a Study on Document-Level Labels for Translation Quality Estimation. - Isabel Slawik, Jan Niehues, Alex Waibel:
Stripping Adjectives: Integration Techniques for Selective Stemming in SMT Systems. - Ekaterina Ageeva, Mikel L. Forcada, Francis M. Tyers, Juan Antonio Pérez-Ortiz:
Evaluating machine translation for assimilation via a gap-filling task. - Francis M. Tyers, Felipe Sánchez-Martínez, Mikel L. Forcada:
Unsupervised training of maximum-entropy models for lexical selection in rule-based machine translation. - Tom Vanallemeersch, Vincent Vandeghinste:
Assessing linguistically aware fuzzy matching in translation memories. - Mihaela Vela, Josef van Genabith:
Re-assessing the WMT2013 Human Evaluation with Professional Translators Trainees. - Katharina Wäschle, Stefan Riezler:
Integrating a Large, Monolingual Corpus as Translation Memory into Statistical Machine Translation. - Marion Weller, Alexander M. Fraser, Sabine Schulte im Walde:
Target-Side Generation of Prepositions for SMT. - Ieva Zarina, Peteris Nikiforovs, Raivis Skadins:
Word Alignment Based Parallel Corpora Evaluation and Cleaning Using Machine Learning Techniques. - Niklas Laxström, Pau Giner, Santhosh Thottingal:
Content Translation: Computer assisted translation tool for Wikipedia articles. - Magdalena Plamada, Gion Linder, Phillip Ströbel, Martin Volk:
Pre-reordering for Statistical Machine Translation of Non-fictional Subtitles. - Bruno Pouliquen, Marcin Junczys-Dowmunt, Blanca Pinero, Michal Ziemski:
SMT at the International Maritime Organization: experiences with combining in-house corpora with out-of-domain corpora. - Gregor Thurmair:
Evaluation of the domain adaptation of MT systems in ACCURAT. - Mihael Arcan, Paul Buitelaar:
MixedEmotions: Social Semantic Emotion Analysis for Innovative Multilingual Big Data Analytics Markets. - Pierrette Bouillon, Johanna Gerlach, Asheesh Gulati, Victoria Porro, Violeta Seretan:
The ACCEPT Academic Portal: Bringing Together Pre-editing, MT and Post-editing into a Learning Environment. - Wenjun Du, Wuying Liu, Junting Yu, Mianzhu Yi:
Russian-Chinese Sentence-level Aligned News Corpus. - Barry Haddow:
HimL (Health in my Language). - Nadira Hofmann:
MT-enhanced fuzzy matching with Transit NXT and STAR Moses. - Chris Hokamp, Qun Liu:
HandyCAT - An Open-Source Platform for CAT Tool Research. - Valia Kordoni, Kostadin Cholakov, Markus Egg, Andy Way, Lexi Birch, Katia Kermanidis, Vilelmini Sosoni, Dimitrios Tsoumakos, Antal van den Bosch, Iris Hendrickx, Michael Papadopoulos, Panayota Georgakopoulou, Maria Gialama, Menno van Zaanen, Ioana Buliga, Mitja Jermol, Davor Orlic:
TraMOOC: Translation for Massive Open Online Courses. - David Landan, Olga Beregovaya:
Streamlining Translation Workflows with StyleScorer. - Epp Leete:
Estonian-English Reversible Smart Phone Dictionary of Military Terms and Relevant Vocabulary. - David Lewis:
FALCON: Federated Active Linguistic data CuratiON. - Eimear Maguire, John Judge, Teresa Lynn:
Tapadóir. - Gustavo Henrique Paetzold, Lucia Specia, Yves Savourel:
Okapi+QuEst: Translation Quality Estimation within Okapi. - Georg Rehm:
CRACKER: Cracking the Language Barrier. - Adriane Rinsche, Sabine Rinsches:
LTC KnowHow: Empowering the Social Enterprise in the Language Industry. - Fatiha Sadat:
Multi-Dialect Machine Translation (MuDMat). - Antonio Toral, Flammie A. Pirinen, Andy Way, Gema Ramírez-Sánchez, Sergio Ortiz-Rojas, Raphael Rubino, Miquel Esplà-Gomis, Mikel L. Forcada, Vassilis Papavassiliou, Prokopis Prokopidis, Nikola Ljubesic:
Abu-MaTran: Automatic building of Machine Translation. - Masao Utiyama, Kyo Kageura, Martin Thomas, Anthony Hartley:
MNH-TT: A Platform to Support Collaborative Translator Training. - Vincent Vandeghinste, Tom Vanallemeersch, Frank Van Eynde, Geert Heyman, Sien Moens, Joris Pelemans, Patrick Wambacq, Iulianna Van der Lek-Ciudin, Arda Tezcan, Lieve Macken, Véronique Hoste, Eva Geurts, Mieke Haesen:
Smart Computer Aided Translation Environment - SCATE.
manage site settings
To protect your privacy, all features that rely on external API calls from your browser are turned off by default. You need to opt-in for them to become active. All settings here will be stored as cookies with your web browser. For more information see our F.A.Q.