default search action
LDV Forum, Volume 16
Volume 16, Number 1/2, 1999
- Rita Nübel, Uta Seewald-Heeg:
Einleitung. 3-6 - Harald Elsen:
Werkzeuge haben ihren Sinn im Nutzen. 7-15 - Rita Nübel, Uta Seewald-Heeg:
Translation-Memory-Module automatische Ürbersetzungssysteme. 16-35 - Hartmut Bohn:
Translator's Workbench: Funktionalität - Entwicklungen - Kundenanforderungen. 36-40 - Judith Klein:
Professionelles Übersetzen mit STAR Transit. 41-51 - Antje Pesch:
Erfahrungen im Einsatz mit Translation-Memory-Systemen. 52-63 - Uwe Reinke:
Überlegungen zu einer engeren Verzahnung von Terminologiedatenbanken, Translation Memories und Textkorpora. 64-80 - Kiyong Lee, Suk-Jin Chang, Yun-Pyo Hong, Key-Sun Choi, Minhaeng Lee, Jae Sung Lee, Jungha Honga, Juho Lee, Junsik Hong:
Development of a Multilingual Information Retrieval and Check System Based on Database Semantic. 81-99 - Uwe Reinke:
Evaluierung der linguistischen Leistungsfähigkeit von Translation Memory-Systemen - ein Erfahrungsbericht. 100-117 - Rita Nübel, Uta Seewald-Heeg:
Ausblick. 118-121 - Winfried Lenders:
Rezension von Roland Hausser: Foundations of Computational Linguistics. Man-Machine Communication in Natural Language. 122-131
manage site settings
To protect your privacy, all features that rely on external API calls from your browser are turned off by default. You need to opt-in for them to become active. All settings here will be stored as cookies with your web browser. For more information see our F.A.Q.